Лекции
Архангельская областная научная библиотека имени Н. А. Добролюбова
19 января 2024 Вход свободный 16+
Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы попасть на лекцию «АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕСных переводов: Нина Демурова против Бориса Заходера», надо бежать как минимум вдвое быстрее!
Разговором об Алисе мы открываем цикл лекций «Трудности перевода», который будет вести переводчик и лингвист Александра Старицына.
За плечами Саши девятилетний опыт устной и письменной переводческой практики в языковой паре английский-русский. Александра – автор блога в соцсетях, где она делится интересными фактами о своей деятельности. А это опыт технического, медицинского, юридического, художественного перевода, перевод научных конференций, переговоров и т.д. Её большое увлечение – художественный перевод, поэтому Александра ищет авторов/издателей, которые хотели бы перевести свои произведения с английского на русский язык.
Что обсудим на первой лекции? Как Льюис Кэрролл создал свое культовое произведение, какой путь перевода оно имело в России. Подробнее остановимся на стратегиях Н.М. Демуровой и Б.В. Заходера и рассмотрим анализ переводов особенно любопытных фрагментов произведения. Также постараемся ответить на вопрос: возможен ли перевод «Алисы в Стране чудес» или нет?
А дальше нас ждут лекции о Дж. Оруэлле, Э.Бёрджесе и У.Шекспире.
Вход свободный, требуется регистрация.
Контактная информация: Центр культурных и просветительских программ.
163000, Архангельская обл., г. Архангельск, ул. Урицкого, д. 1