Оперы исполняются на языке оригинала. Но это никак не помешает архангельским зрителям следить за развитием сюжета итальянской «Тоски» и французской «Кармен»
Все показы в Архангельском театре драмы сопроводят синхронным переводом: он будет проецироваться на экран над сценой.
Синхронный перевод опер – общепринятая практика. Нередко театры оперы и балета организуют перевод сразу на несколько языков: русский и английский. Также в программках к спектаклю всегда предлагается либретто или подробное описание сюжета в каждом действии.
«Мы сделаем посещение оперы для нашей публики еще более комфортным, чтобы зрители в зале понимали не только ход сюжета, но могли следить за героями от реплики к реплике, от арии к арии. Также мы понимаем, что разрушение языкового барьера позволит многим принять решение в эти дни увидеть именно оперы, которые звучат в Архангельске раз в год», – отметил директор театра Сергей Самодов.